Séjour linguistique espagnol - apprendre l'espagnol à l'étranger
Avis:   (469)

Séjour linguistique espagnol - apprendre l'espagnol à l'étranger

Nous vous conseillons!

Markus a visité 7 école(s) de langue dans le monde entier

LUN – VEN: 09:00 - 18:00

L'espagnol prend peu à peu le pas sur l'anglais. En effet, de plus en plus de personnes parlent l'espagnol. Une bonne maîtrise de l'espagnol sera un atout important au sein des entreprises, car c'est la langue officielle dans plus de 20 pays. Un séjour linguistique d'espagnol vous fera voyager bien plus loin que les côtes de la Costa Brava, du flamenco et des tapas. L'Espagne est bien sûr la destination la plus proche de la France, mais pour les aventureux ou les amoureux des tropiques, l'Amérique du Sud n'attend que vous! Les villes colorées, les plages ou les rivères, les jungles ou les montagnes, les plats épicés et la musique enivrante vous suivront tout au long de votre séjour linguistique d'espagnol. Mexique, Panama, Costa Rica, Cuba et tant d'autres destinations... faites votre choix!

Vamos!

Séjour linguistique en espagnol

Les pays les plus populaires

Statistiques basées sur les réservations effectuées entre 10/2015 et 09/2016

Pourquoi apprendre l'espagnol ?


L'espagnol est actuellement la troisième langue la plus parlée dans le monde après le chinois et l'anglais. C'est la langue maternelle de près de 350 millions de personnes et elle est la langue officielle dans 21 pays, ce qui vous laisse un large choix de destinations... La plupart de ses locuteurs natifs vivent en Amérique du Sud, mais aussi aux Philippines et dans les Antilles. Il y a aussi une forte communauté hispanophone aux États-Unis.

Que ce soit dans la communauté internationale ou comme langue officielle dans de nombreuses institutions internationales, l'espagnol est tout simplement indispensable ! Le parler est un atout majeur pour la vie professionnelle, en effet de plus en plus d'entreprises dans le monde ciblent le marché latino-américain. Vous serez alors un acteur important dans l'entreprise, lui permettant une meilleure compétitivité et une meilleure rentabilité.

L'espagnol vous sera aussi utile dans la vie privée. En effet, les secteurs des médias, de la musique, de l'art et du 7ième art se développent de plus en plus dans le monde hispanophone et bénéficient d'un grand rayonnement. Un séjour linguistique dans un pays hispanophone sera un grand enrichissement personnel.
De plus, l'espagnol est une langue latine et partage donc une proche parenté avec le français, ce qui vous facilitera la vie quand vous devrez apprendre ou utiliser le vocabulaire, la grammaire... ! Apprendre l'espagnol, c'est aussi, en quelque sorte, apprendre à mieux connaître les racines du français !

Pourquoi un séjour linguistique ?



Les hispanophones sont connus pour leur joie de vivre, leur « sang chaud », leur goût de la fête et de l'hospitalité. Il ne vous sera donc pas difficile de vous faire des amis, de faire de belles rencontres et d'échanger avec les gens locaux. Vous pourrez aussi vous immerger totalement dans le pays et dans sa culture, vous découvrirez le quotidien de ses habitants et apprendrez l'espagnol dans de bonnes conditions.

En séjour linguistique, vous pratiquerez l'espagnol tous les jours, dès votre arrivée, que ce soit en cours ou dans la vie de tous les jours. Vous découvrirez les particularités culturelles, traditionnelles, les anecdotes des habitants des environs, l'histoire riche et passionnante des pays hispanophones, l'humour, les expressions... Toutes ces choses que vous ne pouvez pas apprendre dans un livre de cours, ces choses qui ne s'apprennent que sur place, au contact en Espagne, au Mexique, à Cuba, au Panamá et dans les autres, très nombreux pays hispanophones.

Des plages de Ibiza ou de Marbella aux grandes villes cosmopolites que sont Madrid, Barcelone, Bogotá ou Valence, vous avez un grand choix de destinations très différentes ! Que vous soyez plutôt soleil et belles plages, jungle et tropique ou encore grande ville, vous trouverez à coup sûr la destination dont vous rêvez !

La langue espagnol

Combien de temps doit durer mon séjour linguistique?


Bien que cette question puisse avoir différentes réponses selon votre niveau et votre objectif linguistique, nous pouvons néanmoins vous fournir une vue d'ensemble de la durée recommandée pour un séjour linguistique selon les niveaux :

  • Niveau A1-A2: Aux débutants ou ceux dont le niveau est moyen, nous recommandons une durée de séjour linguistique assez longue, car votre oreille mettra un certain temps à s'habituer à cette nouvelle langue. Il faudra donc plus de temps pour acquérir une bonne compréhension avant de commencer à s'exprimer librement. Nous conseillons donc un séjour d'une durée de 3 à 6 semaines ou plus, dans un pays où l'élocution est assez lente.

  • Niveau B1-B2: À ceux dont le niveau est bon voir avancé, nous recommandons un séjour d'environ 2 semaines ou plus, afin d'améliorer la fluidité, de pratiquer et d'enrichir votre espagnol.

  • Niveau C1-C2: Ce niveau signifie que vous parlez espagnol couramment. Nous recommandons donc de séjourner environ 3 semaines dans un pays hispanophone. Pourquoi faire un séjour linguistique si vous parlez déjà espagnol ? Pour entretenir votre niveau, pour ne pas perdre, profiter de votre niveau pour découvrir d'autres pays et/ou vous préparez aux examens de langue, tel que le test DELE.


Où puis-je apprendre l'espagnol ?



En Espagne, les locaux parlent plus vite que dans certains pays d'Amérique latine. Ainsi si vous débuter, il sera plus avantageux d'aller en Amérique latine pour commencer doucement votre apprentissage. Mais les niveaux A1-A2 peuvent quand même aller en Espagne, dans des villes comme Madrid ou Salamanque, où la langue y est parlée plus lentement. L'avantage de l'espagnol ? Dès que vous maîtrisez l'espagnol, vous pouvez visiter tous les pays hispanophones de votre choix. La destination dépend aussi de ce que vous voulez vivre et découvrir durant votre séjour.
L'Amérique du Sud est riche d'une faune et d'une flore tropicales impressionnantes. Les paysages sont à couper le souffle! Le mélange entre le passé coloniale des villes et les traces des civilisations pré-colombiennes s'ajoutent à cette splendeur.
En Espagne, l'architecture des cathédrales et des anciens monuments vous feront voyager dans différentes périodes historiques. Vous danserez un flamenco, rencontrerez peut-être Don Quichote et dégusterez de bon tapas. Alors, plutôt playa ou jungle tropicale?


Le prix du billet d'avion pour l'Amérique du Sud est vite compensé par le prix des écoles de langue, moins chères qu'en Espagne. Ainsi un séjour linguistique de 4 semaines en Amérique du Sud revient souvent au même prix qu'un séjour en Espagne. Profitez-en !


L'espagnol est une langue très mélodieuse et très répandue, c'est pourquoi c'est un plaisir de l'apprendre ! La population hispanophone croît, c'est une langue qui a le vent en poupe ! C'est également une des langues officielles de l'ONU. Prendre un cours d'espagnol est donc plus qu'un simple avantage pour voyager en Amérique latine, dans les Caraïbes ou en Espagne. C'est également important dans la vie professionnelle et dans le monde des affaires.

L'espagnol vient d'Espagne, il y est généralement parlé plus vite qu'en Amérique latine. Cependant, il ne faut pas généraliser cette affirmation car même en Espagne il y a des différences régionales très nettes. Dans les grandes villes, l'espagnol est généralement plus facile à comprendre, comme à Madrid, Salamanque ou Barcelone. À Barcelone, le catalan y est aussi parlé. Ce dernier, très proche de notre occitan méridional, apparaît aux étrangers comme un mélange de français et d'espagnol. Le catalan a en effet certains traits qui rappellent le français, ainsi vous pourrez l'apprendre en même temps que l'espagnol si vous vous sentez d'attaque ! Si vous préférez vous concentrer sur l'espagnol, sachez que tout le monde à Barcelone parle aussi espagnol et vous n'aurez pas plus de problèmes de communication dans cette ville qu'à Madrid ou à Salamanque.
En Andalousie, les habitants parlent souvent avec un accent très prononcé et avalent souvent les consonnes à la fin des mots. Ainsi, « Madrid » sera prononcé « Madri ». Si vous pouvez comprendre les Andalous, vous arriverez à comprendre l'espagnol dans tous les pays hispanophones !

L'espagnol latino-américain a une prononciation et un vocabulaire différents. Le vocabulaire des habitants du Mexique ou des Antilles hispanophones est fortement influencé par l'anglais américian. Au Chili, les habitants parlent plusieurs dialectes et utilisent des mots que vous n'aurez jamais entendu auparavant. C'est dû aux racines amérindiennes d'une part de la population et à l'histoire du pays. En Argentine, la population parle un dialecte qui a des similitudes avec l'italien. L'espagnol argentin est aussi une base idéale pour apprendre la langue ainsi que le portugais brésilien, très proche de l'espagnol.


Utilisation d'« usted », le tutoiement


À la différence de l'espagnol parlé en Amérique du Sud, l'espagnol parlé en Espagne est moins accentué. Dans les pronoms personnels, une différenciation est faite entre « tú » et « usted ». Ce dernier est utilisé dans certains pays à la place de « tú ». L'utilisation formelle d'« usted/ustedes » est un signe de politesse, surtout si vous vous adressez à vos aînés ou dans les professions libérales. Ce point de grammaire est souvent revu en cours d'espagnol dans toutes nos écoles. Toutefois l'utilisation d'« usted » en Amérique latine est plus complexe. Dans certains pays latino-américains, la forme « usted » est la plus utilisée. Cependant, il existe des différences régionales qui vous seront expliquées et que vous découvrirez lors de votre séjour linguistique. Ainsi, « vosotros » est beaucoup moins utilisé en Amérique latine, remplacé par « ustedes ». Dans certains pays il existe le pronom « voseo » qui remplace « tú » et « vos ». Étant un pronom différent, il requiert une conjugaison différente. Par exmeple, « vos sos » en Argentine correspond à « tú eres » en Espagne. En Colombie le tutoiement et l'utilisation d'« usted » sont nettement différents. Dans ce pays, « usted » est parfois utilisé entre amis. Cette utilisation diffère aussi selon les classes socio-professionnelles et les villes. En principe les subtilités de l'espagnol varient considérablement d'un pays à l'autre ou même entre les régions au sein d'un même pays... mais ne vous inquiétez pas, votre professeur vous apprendra l'espagnol standard dit castillan (el idioma castellano) et vous n'aurez aucune difficulté à vous faire comprendre dans le monde entier en utilisant quelque forme que ce soit.

En espagnol, en plus des différents pronoms, il y a aussi différentes prononciations. Le « ceceo » est un zézaiement en espagnol équivalent au « th » des Anglais. Il est prononcé lors de la combinaison d'un « z » ou « c » devant les voyelles « i » et « e ». En Amérique latine, ce son n'existe pas : il est remplacé par le son « ss » Ainsi, selon le pays, « cerveza » ou « nación » se prononcent différemment. Une autre particularité spécifique à l'Argentine est la prononciation de « ll » en « ch » ou « j » alors qu'en Espagne et ailleurs ce son donne « -ly- », un « L mouillé ». Ainsi, « pollo » se prononce « polyio » en Espagne mais « pocho » ou « pojo » en Argentine. Toutes ces particularités vous feront apprécier les différentes cultures hispanophones et améliorera votre compréhension.

La signification des mots en Espagne et Amérique latine


Beaucoup de mots de vocabulaire espagnols ont différentes significations selon les régions. Dans certains cas, par exemple, un même mot va être utilisé dans des contextes totalements différents d'un pays à un autre, ce qui peut entraîner des quiproquos et des situations assez comiques. Ci-dessous quelques exemples :









FrançaisEspagnol (Espagne)Signification en Amérique Latine Espagnol (Amérique latine)Signification en Espagne
bananeel plátano--el banano (Amérique centrale, Colombie), la banana (Argentine, Uruguay)--
beurrela mantequilla--la manteca (Argentine), la mantequilla (Colombie)lard, graisse animale
ordinateurel ordenadorenvoyeur (dar órdenes)la computadora (Argentine), el computador (Mexique, Colombie)--
fraisela fresa--la frutilla (Argentine), la fresa (Colombie)un petit fruit
plombierel fontanero--el plomero--
téléphone portableel móvilmobilité (la movilidad) el celularcellules (las células biológicas)
pêcheel melocotón--el duraznoune variété de pêche
prendrecogermot familier « avoir une relation sexuelle » (Argentine)tomar, agarrar (Argentine), coger (Colombie) boire
tirertirarmot familier « avoir une relation sexuelle » (Bogotá, Colombie)botarramasser une balle






● Espagnol général      ● Signification en Espagne     ● Signification en Amérique latine
el boliche un bar, un caféune discothèque (Argentine, Uruguay)
la factura une facture une viennoisserie, comme un croissant (Argentine)
el paro le chômageune grève, un conflit
la polla (vulgaire) le pénisune poule (Colombie), un pari au sport, la loterie (Chili)



Quand vous commencerez à avoir un bon niveau d'espagnol, vous découvrirez vite les mots à double-sens, ce qui vous stimulera à assimiler toujours plus de vocabulaire et à poser des questions aux enseignants.

La position de l'adjectif


Comme en français, la position de l'adjectif peut affecter le sens de la phrase. Vous verrez ces subtilités dès vos débuts et cela vous aidera par la suite. Ces caractéristiques sont à maîtriser à partir du niveau A2-B1. En voici quelques exemples :


● Phrase avec nom + adjectif      ● Signification en français     ● Phrase avec adjectif + nom     ● Signification en français    
la madre pobre    « la mère pauvre » au sens financier    ¡la pobre madre!    « la pauvre mère ! » au sens triste   
un colega viejoun collègue âgéun viejo colegaun ancien collègue, au sens de l'ancienneté