La logique de la langue allemande – préfixes modulaires:
Mis à part quelques exceptions, l'allemand se construit d'une manière tout à fait logique, ce qui est gros avantage lors de son apprentissage. Une fois que vous avez compris comment combiner les mots ensemble, vous perdrez cette crainte de la langue. Vous pourrez ainsi assimiler beaucoup plus de vocabulaire. Ci-dessous un exemple de combinaisons: verbes de base avec préfixes, vu dans les premiers niveaux d'allemand dans le Cadre européen commun de l'enseignement de langues étrangères.
Exemple: préfixes utilisés en allemand (extrait):
Auf-, ab-, aus-, be-, durch-, ein-, ent-, er-,hin-, mit-, nach-, über-, um-, unter-, ver-, vorbei-, vor-, weg-, zer-, zu-, zurück-.
Ces syllabes peuvent être combinées avec de nombreux verbes. Y résulte alors un grand nombre de sens à part entière, liés à la signification du préfixe utilisé et du verbe. Nous pouvons utiliser comme exemple les verbes de base „ fahren“ (aller en voiture), „gehen“ (aller à pied) et „lassen“ (laisser), qui ont tous une signification différente de base. Les mots entre crochets ne sont pas forcément courants, mais pourraient en théorie se former ainsi:
[hin]aufgehen, [hin]auffahren, [hin]auflassen, [hin]aufsehen
[hin]abgehen, [hin]abfahren, [hin]ablassen, [hin]absehen
[hin]ausgehen, [hin]ausfahren, [hin]auslassen, [hin]aussehen
begehen, befahren, belassen, besehen
durchgehen, durchfahren, durchlassen, durchsehen
[hin]eingehen, [hin]einfahren, [hin]einlassen, [hin]einsehen
entgehen, entfahren (z.B. Luft nach Genuß von Hülsenfrüchten), entlassen, [entsehen]
ergehen, erfahren, erlassen, ersehen
losgehen, losfahren, loslassen, [lossehen]
mitgehen, mitfahren, mitlassen, mitsehen
nachgehen, nachfahren, nachlassen, nachsehen
niedergehen, niederfahren, niederlassen, niedersehen
[…]
Cette liste n'est pas exhaustive, mais illustre bien l'application du système.
Conseil pour les cours d'allemand: comprendre les préfixes.
Étape 1:
Apprenez quelques exemples de verbes, tels que ceux énumérés au-dessus (gehen, fahren, lassen, sehen), et ceux qui vous semblent importants.
Étape 2:
Combinez-les avec tous les préfixes cités plus haut. Pour vous aider, transcrivez-les dans un cahier de vocabulaire et traduisez-les en français. Transcrivez également les préfixes seuls et demandez durant votre cours d'allemand à votre professeur comment il décrirait au mieux la signification des préfixes.
Préfixe allemand | Traduction en français | Exemples | Préfixe contraire |
---|
auf | Vers le haut, actif | Aufgehen, aufstehen, auflehnen, auflassen | ab |
ab | Vers le bas, passif | Ablassen, abfallen, absetzen, abfahren | auf |
aus | de l'intérieur vers l'extérieur, au coeur, au centre | Auszahlen, aushalten, auslassen, aussetzen | ein |
be | Perspective de l'extérieur | Beladen, besetzen, bezahlen | ent |
durch | Mouvement de passage à travers; action menée jusqu'au bout | Durchlesen, durchsetzen, durchfallen, durchhalten | |
ein | De l'extérieur vers l'intérieur | Einfallen, einsetzen, einstellen | aus |
ent | Perspective de l'intérieur avec un mouvement vers l'extérieur | Entlassen, entgehen, entsenden | be |
er | Fonction passive | Erleben, ersetzen, erfahren, erhalten | |
hin | En bas, appliqué à une action d'un objet | Hinfallen, hingehen, hinsehen | weg |
mit | Avec: relation d'un objet avec une activité | Mitnehmen, mitfahren, mitgehen, mitmischen | |
nach | Activité antérieure par rapport au verbe principal | Nachgehen, nachsehen, nachlesen | vor |
über | Au-dessus de | Überschreiten, überlisten, überwinden, übersehen | unter |
um | Indique une direction circulaire, le fait de tourner en rond; idée de changement, rayon autour de l'action principal | Umziehen, umsehen, umfallen, umzingeln | |
unter | sous | Unterwerfen, unterwandern, untergehen | über |
ver | Perspective centrale du sujet (tournée vers l'extérieur) | Verhindern, vergehen, versenden, vermeiden | |
vorbei | variation de lieu de l'objet dû à l'action du verbe | Vorbeifahren, vorbeilaufen, vorbeigehen, vorbeiziehen | |
vor | Activité précédente par rapport au verbe de base | Vorgehen, vorziehen, vorsehen | |
weg | Idée d'éloignement de l'objet | Weggehen, wegnehmen, wegsehen, weglassen | hin |
zer | Indique l'idée de destruction | Zerfallen, zersetzen, zermalmen, zerlassen | |
zu | Vers; en direction de | Zufallen, zusehen, zulassen, zugehen | |
zurück | revenir à l'état précédent | Zurückgehen, zurücksetzen, zurückfallen, zurücklegen | |
Les mots composés allemand sont logiques et modulaires:
Combien de mots comporte la langue allemande? Selon le journal allemand „Die Welt“, nous pouvons utiliser environ 5,3 millions de mots et conclure qu'il n'y a pas "d'appauvrissement linguistique“ en allemand.
Pour les étudiants qui effectuent leur premier séjour linguistique en Allemagne ou en Suisse, ce nombre important de mots peut sembler être avant tout une mauvaise surprise. Dans les faits, tous ces mots ne sont pas dans le Duden (dictionnaire monolingue d'allemand), aucun étudiant n'apprendra autant de mots durant son séjour linguistique, c'est pour cela que l'allemand est essentiellement constitué de mots composés. Cela rend l'apprentissage beaucoup plus facile car la plupart des composants sont utilisés dans différents contextes.
Prenons un exemple avec un séjour linguistique d'allemand:
Alors que dans d'autres langues, les mots sont combinés par des conjonctions, l'allemand utilise ses propres cas (nominatif, accusatif, datif et génitif) et relie ainsi le sens des mots, et l'espace.
Formation des mots composés:
"Sprache" (langue) et "Reise" (voyage) peuvent être combinés pour former "Sprachreise" (voyage linguistique). Maintenant, rajoutons à celui-ci un contexte avec une activité commerciale: cela devient „Sprachreiseanbieter“, "Sprachreisevermittler" ou bien "Sprachreiseveranstalter". Ainsi, même les mots composés peuvent être combinés avec d'autres: "Sprachreiseveranstalterfachband", mot qui contient "Sprache", "Reise", "Veranstalter", "Fach" et "Band". Ces mots peuvent de nouveau être combinés et avoir une toute autre signification en changeant l'ordre des mots: "Fachverbandssprachreiseveranstaltung".
Les premiers mots utilisés d'une telle combinaison décrivent en principe le dernier.
Astuce: le genre des mots est basé sur le dernier mot de la combinaison, dans le cas de "Sprachreiseveranstalter", le dernier mot est „ Veranstalter“, ainsi, ce sera du masculin.
Le journal allemand cité plus haut annonce que la langue allemande n'a que 5,3 millions de mots, avec ceux composés il y en a peut être bien plus que cela.
L'apprentissage de l'allemand lors d'un séjour linguistique signifie aussi qu'avec de petites listes de vocabulaire et un jeu de combinaison, vous pourrez construire de longs mots décrivant très précisement le contexte. Les professeurs de nos écoles d'allemand seront ravis d'échanger avec vous sur des points de grammaire et auront évidement de multiples exemples partager avec vous. Vous n'êtes pas près de les oublier!